MIN JESUS, LAD MIT HJERTE FÅ
English translation: My Jesus, be to me so
dear
ER DU MODFALDEN, KÆRE VEN
DYBT HÆLDER ÅRET I SIN GANG
Mel.: Carl Nielsen.
Satser: H. Colding-Jørgensen 1976
Tekst: N. F. S.
Grundtvig
English
translation of "Min Jesus, lad mit hjerte få"
S. D.
Rodholm (1877-1951):
in "Hymns of the North".
|
Forslag
til versfordeling i "Min Jesus": Sats I: 1) Min Jesus, lad mit hjerte få . . .! Sats II: 2) Da bliver nådens tid og stund . . . Sats I: 3) Mit hjerte i den grav, du lå . . . Sats II: 4) Før så mig arme synder hjem . . . N.F.S.
Grundtvig 1846 *) Moses
døde efter jødisk overlevering under Guds kys (5 Mos 34,5) |
|