MIN JESUS, LAD MIT HJERTE FÅ

English translation: My Jesus, be to me so dear

ER DU MODFALDEN, KÆRE VEN

DYBT HÆLDER ÅRET I SIN GANG

 

Mel.: Carl Nielsen. Satser: H. Colding-Jørgensen 1976

Tekst: N. F. S. Grundtvig

English translation of "Min Jesus, lad mit hjerte få"

S. D. Rodholm (1877-1951): in "Hymns of the North".

 

Forslag til versfordeling i "Min Jesus":

 

Sats I:

1) Min Jesus, lad mit hjerte få

. . .!

Sats II:

2) Da bliver nådens tid og stund

. . .

Sats I:

3) Mit hjerte i den grav, du lå

. . .

Sats II:

4) Før så mig arme synder hjem

. . .

 

N.F.S. Grundtvig 1846

 

*) Moses døde efter jødisk overlevering

under Guds kys (5 Mos 34,5)